第2311章
只不过他的书面英文不行,用英语写出来的感觉总有那么一些不对味。
不过即便如此,柳茹梦越看就越停不下来,她的眼睛也是越睁越大的惊奇不已。
可以说,她是完全沉浸在了这个光怪陆离又充满奇思妙想的魔法故事里。
书中那个压抑的碗柜,疯狂的来信,暴躁的海格,神秘的魔法世界,宿命的伤疤和身份。。。。。。
这一切都太新奇了吧!
这与她所看过的任何故事都是截然不同的!
“阿旺!这。。。。。。这真的是你写的?”
柳茹梦一口气将林火旺写的几十页稿子全看完了,才猛地抬起头,眼中充满了惊奇和不可思议。
她又翻了一下旁边林火旺做了一张设定和各种记录的纸张,探索的欲望就更加是爆棚了。
“这是一个西方的魔法故事?霍格沃茨?巫师?伏地魔?我的天。。。。。。这也太。。。。。。太有想象力了!你是怎么想到的?”
柳茹梦惊叹地说道。
林火旺则是笑了笑,端起牛奶喝了一口说道:“脑子里突然冒出来的想法。觉得有点意思就写出来了。恰好我接下去的计划,也需要这么一本畅销的英文魔法小说,来打开一些局面。”
柳茹梦继续低头,准备要从头再看一遍这几十页的稿纸。
刚刚是粗粗地看了一遍,就已经发现了不少的问题了。
林火旺英文虽然不错,但终究不是英语为母语,也没有习惯于用英文来写作,柳茹梦可以毫不客气地说,他的这篇小说里,语法和用词的错误,简直是太多了。
但这并不是什么大问题!
吸引她的是故事本身天马行空的设定和引人入胜的开局,至于林火旺的英文写作不太合格,可以再想想办法。
柳茹梦看了一阵之后,便指着稿纸上的一处说道:“阿旺,你看这里,‘海格用巨大的拳头砸开壁炉砖’。。。。。。这个‘砸开’用的英文表达有点。。。。。。不够准确?感觉像是蛮力破坏。你想表达的意思是不是找到并打开一个隐藏的入口?
还有这里写的是‘一大堆金灿灿的加隆’。。。。。。用这样的英文修饰表达感觉有点。。。。。。直白?或许可以说‘堆积如山的、闪烁着诱人光芒的加隆’?
再看这一处‘破釜酒吧后面,一条神奇的、麻瓜看不见的街道对角巷’。。。。。。‘神奇’这个词有点泛,对角巷第一次出现,也可以稍微点一下它的特别之处?”
柳茹梦是一边看,一边说,一边又用笔在上面圈圈画画。
她越是认真看,圈画的问号和需要调整的地方就越多。
在这几张稿纸的边缘,很快就布满了她娟秀的字迹批注。
柳茹梦在修改了十几分钟后,才暂时放下稿纸,看着林火旺,十分认真地说道:
“阿旺,不得不说,这个故事真的非常非常吸引人!这个构思太妙了!
但是。。。。。。亲爱的,你的书面英文表达。。。。。。有些地方词不达意,语法和用词习惯也不太符合英文读者的阅读习惯。这样直接写英文稿,效果可能会打折扣。
你看这里。。。。。。这里。。。。。。还有这里。。。。。。意思能懂,但就是感觉不够地道,不够‘魔法’。