也不知道是不是因为先入为主的观念的缘故,米莉回头细细品味这本童话书的内容。确实感觉到,有些异样感。
最明显的,应该就是信鸽、铁皮人、独角兽以及黑猫,真正的愿望都是“变成人”这一点。
实际上,这样的重复其实也没什么。不过,多萝蕾丝刻意给这四人添加了不同的理由,反而产生了一种刻意的强调着“其实没重复哦”的不良反效果。
当然,作为童话书受众的小孩子们,应该不会想这么多就是。
还有就是,可能是因为还没到专属篇章的缘故。
除了薇因与信鸽之外,后面几名角色除了表明自己的“愿望”之外,就像是凑数的。明明一起旅行着,但总是游离在事件之外。
平心而论的话,米莉觉得这只有上半故事的童话,其实是在及格线之上的。即便是些似曾相识的故事框架与展开,但因为有“薇因”这么个古怪的主角在驱动,很多本该普通的事情,都会变得有趣起来。
而且,薇因每次机械降神般的从手提箱里拿出各种道具,解决事件的模式。往坏的方面说是单调,往好的方面说,也算是稳定与特色。
不过,还是那个问题。
《多萝蕾丝睡前故事集》不允许外售流通的理由,并不是因为故事本身没意思。
抄袭吗。
到底是抄了什么书?又或者说,抄了哪些书?
米莉想着,顺手拿起旁边散落的另一本童话书。
那是一本封皮上,就挂满了各种元素。说是在西境这边,已经畅销了整整五十年的童话书。
里面,讲的是一位圣女骑士的故事。
她在战场上即将罹难之时,获得了一匹天马的搭救。而这匹自那天起就和她合作无间的战友,突然有一天说起了话。
他其实是某个国家的王子,但是中了诅咒所以。
就是这本啊!
所以孤儿院的哪个机灵孩子,是发觉“嗯?这两个故事怎么这么像”,所以才把两本书摆在一起的吗?
总之翻着那本《圣女玛蕾奴》,米莉连连抓头。
故事情节有雷同之处,其实是有辩解的余地的。
问题在于,这个多萝蕾丝像是缺心眼一样,很多语句是照搬过去的。特别是描写天马外貌的那些词汇,和她书中描绘独角兽的语句一模一样。
甚至,独角兽明明是没翅膀的,但是在多萝蕾丝的书中,竟然会偶尔展翅飞起来!
“。”
你倒是换本书抄!
抄西境中最有名的童话书之一,还敢拿来发售,是在进行社会实验、行为艺术之类的吗?
而且
这本《圣女玛蕾奴》怎么还是本悲剧!
和圣女互通心意,怎么最后还在战场上挡箭被射似了。临死的时候,才终于变回英俊的王子几秒?
给小孩子们看这样的童话真的合适吗!
看“正品”看得心塞塞的米莉合上书本,内心五味陈杂。
而米莉被童话故事“玩弄”内心的期间,浴女神则是面色微微发白的,一直在思索些什么。
面色越来越凝重的她,许久之后,才缓缓的开口,