穆迪和邓布利多教授无言地注视着她。
“此外,”卡莉娜指着马尔福庄园的那个绿点,“一个星期以前,我确认了这件魂器的外观。”
“你怎么确认的?”穆迪追问道。
“西茜带我进入了马尔福家的藏宝室。”卡莉娜描述道,“它就放在整个房间最中央的位置,很难不注意到它——在一个敞开的木盒当中。”
“它长什么样?”邓布利多教授微微前倾,专注地看着卡莉娜。
“一本黑色封皮的日记本。”卡莉娜说,“封底上面印着伦敦沃克斯霍尔路一位报刊经售人的名字,我趁着西茜没有注意到,凑上去仔细看了看,弗莱德·卡特,那个经售人的名字。”
“做得好,布莱克。”穆迪说,“效率很高——我们接下来就去找这位经售人。”
“恐怕他过世了,”卡莉娜尴尬地说,“我去麻瓜的市政厅查找过这个人的名字,装作是他八竿子打不着的亲戚……不必这么凝重,卡特先生度过了快乐的一生,活了足足九十多岁,对于一位麻瓜来说相当长寿。”
“对于巫师来讲也不错。”穆迪沙哑地说。
“但想要做一本这样的黑色日记本不难。”卡莉娜说,“我们只需要把经销人的名字印上去。”
“是的,”邓布利多教授若有所思地说,“伪造这些物品并不难……难的是让它们看上去像是魂器、感受起来还像是魂器。”
“强烈的黑魔法波动,”穆迪咧开嘴笑了,“这还不是最难的部分。”
“最重要的是里面有一颗罪恶的、分裂的灵魂。”卡莉娜慢慢地说,“接近它的时候,能感受到里面像是有一个小小的心脏。”
“他甚至不是一个战士,”穆迪说,“真正的战士从不畏惧死亡——他们只害怕不能死得其所。”
“如果要做能够以假乱真的魂器,”卡莉娜看看穆迪,又看看邓布利多教授,“先生,你们……”
“不,”穆迪把目光投向邓布利多教授,“我一辈子和黑魔法打交道,但我不擅长这个部分——它甚至比不可饶恕咒更邪恶。”
“你知道,卡莉娜,我研究过它们,”邓布利多沉静地说,“但这不意味着我会使用它们。”
“那么,”卡莉娜对着地图说,“看起来我们需要一个足够强大的黑巫师……先生们,你们有合适的人选吗?”
桌子上陷入一种怪异的沉默。
“其实我们也可以不用做得那么逼真,”卡莉娜又说,“如果实在是困难……”
“不,”穆迪眯起他甲壳虫般的黑眼睛,“我们必须足够谨慎——敌人绝不会放过我们任何的疏漏。”
穆迪目光炯炯地看着邓布利多教授。
邓布利多教授正在卷桌子上的英国地图,目光越过半月型眼睛看着并排坐着的他们两个。
“唔,”他说,“我会想出一个解决办法。”
“尽快。”穆迪隆隆地说,“一天想到那个魔头的几个碎片就这么散落在那儿,我就一天不得安宁。”
“夏普教授最近如何?”卡莉娜看话题告一段落,忍不住问道。
“还行。”穆迪不在意地说,“老小子现在能坐起来自己吃饭。”
“而且还是很喜欢看《预言家日报》。”邓布利多教授对卡莉娜眨眨眼。
“一边看一边破口大骂?”穆迪说,“我会用别的方式来称呼‘喜欢’这个词。”
“唔,”邓布利多教授在口袋里摸索另一份什么东西,“我想你会对这个感兴趣……”
“什么?”穆迪的眉头又皱起来,“凤凰社名单?”