杰克逊拿起鹅毛笔,在纸上写了起来。
友乾道:“谁让你写秦字[ese]了?你写盎格兰文。”
杰克逊写道:BeLoyalanddutifulwhenyouvisit,andhumbleandreservedwhenyouleave。写好后,递给了友乾。
甄友乾接了过来,拿在手里,像个人物似的。
清婉问他:“识得吗?念给我听听。”
这下友乾可真装不下去,便道:“这我哪认识!”
清婉问:“你不是懂盎格兰文么?”
友乾道:“Iloveyou,我是懂,这一大排,站得再整齐,我也不认识呀!”
友乾对杰克逊说:“你把这一排,翻译成人话,讲给我俩听听。”
杰克逊说:“这句的意思是,大臣对于皇帝,拜见时要忠诚尽职,离开时要谦逊内敛……你看我这ese拿捏得,准确吧!连这‘谦逊、内敛’这些用词都用上了……”
【二】《论语。泰伯》儒教
子曰:不在其位,不谋其政。
其实,友乾平日不喜欢看理论方面的书籍,这本书,也是刚才,清婉给他简单地普及了一下书中的内容。
《为政忠告》是当代官员的必修科目。它是元朝政治家、文学家、太子詹事[皇帝和太子的文学秘书]、淮东廉访使[最高检察院检察员]张养浩写的一本专著。
这部著作包括三本,即《牧民忠告》、《风宪忠告》、《庙堂忠告》。这三本书一脉相承地贯穿着对为官道德至善至诚的不懈追求,其所总结的许多治政之法、修身之道,颇值得当时为官者学习和借鉴,其中对官员要律己修身的理论更是值得每个官吏认真发扬和实践。
张养浩认为,为官就要善修自身:“廉以律身,忠以事上,正以处事,恭慎以率百僚”,即要以廉洁要求自己,以忠诚为国效力,以正直来处理事情,以恭谨慎重来领导官员。如为官不修身律己,反而“徇私忘公,贪无纪极,不戒覆手,靡思报国”,即为官徇私忘公、贪得无厌、不吸取教训、不思报国,则容易“死于财,于酒,于色,于逸乐”,导致足速其辱、声名狼藉。人民心目中的好官,就是要能修身克己,要有爱心、有仁心、有公心、有清心,这样的为政者才上不愧对国家、下不愧对人心。
清婉的父亲,也是朝廷命官,她的家里也有这么一套书。平日里,清婉闲着无聊,也没有其他的书籍可读,便翻阅了这套《为政忠告》。
清婉笑着对杰克逊说:“根据字面意思,你翻译的没有错。但中国的文化,博大精深。首先在思维模式上,与你们的文化就有很大的差别。不懂我们东方的思维方式,很难理解“孔儒文化”的奥妙。你们会用狭隘思维、偏见的眼光理解孔子的思想。”
接着,清婉就告诉杰克逊:“其实,张廉使的这句话,是套用了孔老夫子的‘不在其位,不谋其政’。”
杰克逊问:“什么叫‘不在其位,不谋其政’?”
“就是说,你在这个位置上,就谋其职,负其责,尽其事;不在这个位置上的时候,就不要掺和这个职位上的事情了。”
杰克逊又重新写了一句:Whenoneisinofficeheshoulddischargehisdutystiously,whenleavingofficeheshouldducthimselfwithhumanityandexerciseself-refle。
写完后,请教清婉说,“姐姐你看,我这样翻译对吗?”
清婉笑道:“这我哪看得懂,只要你说明白了‘在其位,谋其政;不在其位,不谋其政’就行了。”
杰克逊兴致正高,又问道:“姐姐,你再看这句……”
“哎,打住,我们还要去买衣服呢!”友乾阻止他,“这样吧,今晚上,我请客,有什么话,待会儿聊。”
“去哪儿吃?”
“沿儿街的‘烤肉季’呀……”