为了那一点儿股份,友乾硬是让杰克逊住进自己家里,并请纪绪为其讲解《为政忠告》。
杰克逊高兴地处理掉手中的珠宝存量,又退了在“清茶馆”的office,赶在小年之前就搬到了甄家,住进了倒座房。
纪绪抽空便帮着杰克逊翻译那本《为政忠告》,就杰克逊理解有误之处,加以纠正。
【一】《祭灶词-上阙》范成大。诗
古傅腊月二十四,灶君朝天欲言事。
云车风马小留连,家有杯盘丰典祀。
猪头烂热双鱼鲜,豆沙甘松粉饵团。
腊月二十三,是北方地区的小年。
在北宋时,小年不叫小年,叫“交年”,意为立春前后,年节之交。南宋时则称为“小节夜”。《武林旧事》记载:“禁中以腊月二十四日为小节夜,三十日为大节夜”,能与除夕并举,可见相当重要。
一大早,杰克逊就钻进了厨房,跟清婉寻着“糖瓜”吃。他一边吃着糖瓜,一边观看清婉和采婗准备今晚祭灶用的供品,见暮羽和有才跑了进来,就问:“你们练武功,完了么?”
清婉道:“杰克逊啊,这要过年了,要避讳那些‘死、完、光、破、坏、没、鬼、杀、病、穷’等字眼。”
杰克逊问:“那我刚才的话该怎么说?”
清婉道:“你该说,你们练武结束了么?”
“噢~”杰克逊又问,“有才,你们练武功,结束了么?”
有才说:“结束了,结束了。”
杰克逊又问:“你们把先生也给结束了吗?”
有才不悦道:“我们干嘛要结束先生!”
清婉与采婗捂嘴直笑。
杰克逊不解道:“你们都结束了,干嘛不结束先生?”
有才说:“先生就在西厢房呢,你有本事,你去结束他吧!”
“是么,我正有事请教他。”说罢,杰克逊就忙不迭地去了西厢房。
一进屋,见纪绪躺在床上,便硬拉他起来,去了自己住的南屋。他拿出昨晚刚刚翻译过的文章,逐字逐句地讲给纪绪听。
纪绪感觉有些理论的释义,与原意大相径庭,便说道:“杰克逊呀,听了你的释义,就像那西域郎中借用西医来套用中医的理论,结果搞得是非牛非马、非驴非鹿,还自以为是神医妙手呢!”
杰克逊一脸茫然,问:“怎么,我又翻译错了?”
纪绪道:“也不是错了,但总感觉,我们的一些理论,到了你们的嘴里就仿佛变了味。”
“变成了什么味儿?”杰克逊满是怀疑的样子。
纪绪说:“其实呀,一本好书,就是一名医,但中医治病常常能标本兼治。而你的这本呀,我怕他们读了以后,会走火入魔,走入歧路……”
“那怎么办?”
“其实,我们的中医,并不是默守陈规,一成不变的,它是在不断地发展,而正是这种与时偕行,才能‘大道天下,万宗归一’。”纪绪又道,“你想改变西方的药和术,这虽然简单,但对人体的平衡和人与自然的关系,就走偏了。对于问题,我们不能采用头痛医头,脚痛医脚的办法,这样做,只是治标不治本。”
【二】《易传》儒学
天行健,君子以自强不息;(乾卦)
地势坤,君子以厚德载物。(坤卦)
杰克逊问:“我出问题的关键,在哪里?”
“就是你不能死搬硬套。”纪绪继续说道,“变,是中国人的处事方式。‘穷则变,变则通,通则久。’这句话来源于中国文化的根本---《易经》。”
“《易经》?”